Prismatiche rifrazioni. Autobiografia e codificazione complessa nel primo romanzo composto in lingua inglese da V.V. Nabokov

Irina Marchesini


As Dale Peterson has acutely observed, “[a]n odd mixture of mischief and melancholia, [The Real Life of Sebastian Knight] stands bravely at the beginning of a new career path […]. With his usual deliberation and composure, Nabokov undertook the daunting task of transporting a distinctive literary persona into a foreign environment, translating a defunct Russian artist into a lively new tongue” (2007: 25). Drawing from this assumption, the present essay focuses on the complex bind of narrative levels, where fictional biographies and autobiography melt. The author devotes special attention to the process of self-encodement of autobiographical elements in the text. Ultimately, this study aims to demonstrate that trustworthy autobiographical elements can be found also in narratives that openly reject the principle of realism, such as the case of the autofictional genre.


Nabokov; Autobiography; Self-encodement; Narrative levels; Autofictional genre

Full Text:




  • There are currently no refbacks.

Journal on Life Writing and the Representation of the Self in Russian Culture

Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari
Via Elisabetta Vendramini 13
35137 PADOVA

ISSN: 2281-6992
Registrazione del Tribunale di Padova 23-04-2013, n. 2326 Registro della Stampa,
Variazione: Tribunale di Padova 27-10-2014, n. 3197 Registro della Stampa.

Licenza Creative Commons

This work is licensed under a Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0)

Indexed in:

MLA International Bibliography

The Directory of Open Access Journals